原液多めのカルピスは金持ちの飲み物

【和訳】「Memory」-ミュージカル「CATS」

Memory

Written by T.S.Elliot&Andrew Lloyd Webber

 

Memory
Turn your face to the moonlight
Let your memory lead you
Open up, enter in

モリー、月明かりに向かって

あなたの思い出を開いて、始めましょう
If you find there the meaning of what happiness is
Then a new life will begin

その中に幸せの意味を見つけられたなら

新しい人生が始まるの

 

Memory
All alone in the moonlight
I can smile at the old days
I was beautiful then

モリー、月明かりに独り

あの日々を思い出せば少し笑えるの

私が綺麗だったあの頃
I remember a time I knew what happiness was
Let the memory live again

幸せとは何なのかあの頃は分かっていた

思い出よ、もう一度

 

Burnt out ends of smokey days
The stale cold smell of morning

曇った日々の終わりはいつも疲れ果てて

冷たくて淀んだ朝の匂い

A streetlamp dies - another night is over
Another day is dawning

街灯が消えて、またひとつ夜が終わる

またひとつ朝が来るの

 

Daylight
I must wait for the sunrise
I must think of a new life
And I mustn't give in

陽の光よ、私は必ず夜明けを待とう

新たな人生を思おう

そして決して諦めたりしない

When the dawn comes, tonight will be a memory too
And a new day will begin

夜明けが訪れれば、今夜もまた思い出

そして新しい日が始まるの

 

Sunlight through the trees in summer
Endless masquerading

夏の木漏れ日は嘘みたいにきらめき続け
Like a flower as the dawning is breaking
The memory is fading

花が開くように夜は開けていく

思い出も薄れゆく

 

Touch me
It's so easy to leave me
All alone with a memory
Of my days in the sun

お願い、私に触れて

輝いていたあの頃の思い出と一緒に

私から目を背けるのは簡単だけれど
If you touch me, you'll understand what happiness is
Look, a new day has begun

私に触れたら、幸せとは何なのか分かるわ

見て、新しい日は始まってる

【和訳】「Change The World」-Eric Clapton

Change The World

 

 

written by Tommy Sims, Gordon Kennedy, and Wayne Kirkpatrick 

 

 

If I could reach the stars
Pull one down for you
Shine it on my heart
So you could see the truth

もしも星に手が届いたなら

ひとつ君のもとへ届けよう

僕の心を照らして 真実が見えるように

That this love I have inside
Is everything it seems
But for now I find
It's only in my dreams

つまり心の中のこの愛が

僕には全てだって思えるってこと

でも気づいたんだ これは僕の夢でしかないって

 

And I can change the world
I will be the sunlight in your universe

世界を変えられたら 

君を包み込み照らす光になろう
You would think my love was really something good
Baby if I could change the world

僕の愛が素晴らしいって君は気づくんだ

ベイビー、もし僕が世界を変えられたら


If I could be king
Even for a day
I'd take you as my queen
I'd have it no other way

一日だけでも王様になれたら

君を僕の女王様にしよう 他には何もいらない

And our love would rule
In this kingdom we have made
'Til then I'd be a fool
Wishing for the day

王国は2人の愛で溢れてる

その日が来るのを願う 僕は愚か者さ

 

And I can change the world
I would be the sunlight in your universe

世界を変えられたら 

君を包み込み照らす光になろう

You would think my love was really something good

Baby if I could change the world
Baby if I could change the world

僕の愛が素晴らしいって君は気づくんだ

ベイビー、もし僕が世界を変えられたら


I could change the world
I would be the sunlight in your universe

世界を変えられたらな

君を包み込み照らす光になりたいんだ

You would think my love was really something good
Baby if I could change the world

僕の愛が素晴らしいって君は気づくんだ

ベイビー、もし僕が世界を変えられたら

Baby if I could change the world
Baby if I could change the world

ベイビー、もし僕が世界を変えられたら

ベイビー、もし僕が世界を変えられたら

【和訳】「Moonlight」-Grace VanderWaal

Moonlight

Written by Ido Zmishlamy&Grace VanderWaal

 

 

 

She always has a smile
From morning to the night

The perfect poster child
That was once in my life

朝から夜までずっと微笑んでる

完璧な子役の女の子

昔一度だけなったことがあるの

A doll made out of glass
All her friends think that she's great
But I can see through it all
And she's about to break

ガラスでできたお人形さん

友達はみんな上手くいってると思ってる

でもね、私にはお見通しなの

あの子はもう壊れそうだって


Remember last year when you told me
To always stay here and never leave me

去年のことを思い出すわ

ずっとここに居て離れないって言ってくれた時のこと
The light from your eyes made it feel like
We-e-e-e were dancing in the moonlight

あなたの瞳がたたえる光で

私たちまるで月明かりの中で踊ってるみたいだった
Remember last year when you told me
That these will be lifelong stories

去年のことを思い出すわ

これは生涯にわたる物語になるって言ってくれた時のこと
The light from your eyes made it feel like
We-e-e-e were dancing in the moonlight

あなたの瞳がたたえる光で

私たちまるで月明かりの中で踊ってるみたいだった

You-ou-ou-ou were dancing in the moonlight
And I, I, I, I was dancing in the moonlight

あなたは月明かりの中で踊ってた

そして私も月明かりの中で踊ってた


Now she lost her way
And she forgets to smile
Never gets a break
From this life in denial

今や彼女は道を見失い 微笑みも忘れてしまった

否定したこの人生から 逃れることも出来ない

A doll made out of glass
All her friends think that she's great
But I can see through it all
And she's about to break, oh!

ガラスでできたお人形さん

友達はみんな上手くいってると思ってる

でもね、私にはお見通しなの

あの子はもう壊れそうだって


Remember last year when you told me
To always stay here and never leave me

去年のことを思い出すわ

ずっとここに居て離れないって言ってくれた時のこと

The light from your eyes made it feel like
We-e-e-e were dancing in the moonlight

あなたの瞳がたたえる光で

私たちまるで月明かりの中で踊ってるみたいだった

Remember last year when you told me
That these will be lifelong stories

去年のことを思い出すわ

これは生涯にわたる物語になるって言ってくれた時のこと

The light from your eyes made it feel like
We-e-e-e were dancing in the moonlight

あなたの瞳がたたえる光で

私たちまるで月明かりの中で踊ってるみたいだった

You-ou-ou-ou were dancing in the moonlight
And I, I, I, I was dancing in the moonlight

あなたは月明かりの中で踊ってた

そして私も月明かりの中で踊ってた

 

I, I, I, miss those me-mo-ries
We used to share, just you and me

あなたとの思い出が恋しい

あなたと私、ただ2人で1つだったのに


I remember last year when I told you
I would always stay here and never leave you

去年のことを思い出すわ

「ずっとここに居て離れない」って

I told you the light in your eyes made it look like
We-e-e-e were dancing in the moonlight

「あなたの瞳がたたえる光で

私たちまるで月明かりの中で踊ってるみたい」って伝えた時のこと

 

Remember last year when you told me
To always stay here and never leave me(Dancing in the moonlight)

去年のことを思い出すわ

ずっとここに居て離れないって言ってくれた時のこと

The light from your eyes made it feel like
We-e-e-e were dancing in the moonlight

あなたの瞳がたたえる光で

私たちまるで月明かりの中で踊ってるみたいだった

The light from your eyes made it feel like
Dancing In the moonlight

あなたの瞳がたたえる光で

私たちまるで月明かりの中で踊ってるみたいだったの

【和訳】「Welcome to the Black Parade」-My Chemical Romance

Welcome to the Black Parade

Written by Milkey Way,Gerard Way,Ray Toro,Frank Lero&Bob Bryar

 

 

When I was a young boy
My father took me into the city
To see a marching band

俺がまだ小さかった頃

親父はマーチングバンドを見に行こうと

街へ連れ出してくれた

He said, "Son when you grow up
Would you be the savior of the broken
The beaten and the damned?"

親父は言った、

「なあ息子よ、お前が大きくなったら

傷ついた人や打ちのめされた人、嫌われた人達を守れるようになってほしいんだ」
He said "Will you defeat them
Your demons, and all the non-believers
The plans that they have made?"

「お前の中の悪魔や、神を信じない奴らが作り上げた計画なんかぶちのめしてくれ」
"Because one day I'll leave you
A phantom to lead you in the summer
To join The Black Parade"

「いつか私はお前の元を去るんだ

そしてお前は夏の幻に導かれ

ブラック・パレードへ向かうんだ」

When I was a young boy
My father took me into the city
To see a marching band

俺がまだ小さかった頃

親父はマーチングバンドを見に行こうと

街へ連れ出してくれた

He said, "Son when you grow up
Would you be the saviour of the broken
The beaten and the damned?"

親父は言った、

「なあ息子よ、お前が大きくなったら

傷ついた人や打ちのめされた人、嫌われた人達を守れるようになってほしいんだ」

 

Sometimes I get the feeling she's watching over me
And other times I feel like I should go

神様がどこかから見守ってくれてるように感じる時がある

動き出さなきゃって感じる時も
And through it all, the rise and fall, the bodies in the streets
And when you're gone we want you all to know

生と死、街に転がる屍をくぐり抜けて

そしてあなたが去る時に知って欲しいんだ

 

We'll carry on
We'll carry on
And though you're dead and gone believe me
Your memory will carry on

俺たちは進み続ける

あなたがいなくなってしまっても、信じて欲しい

あなたの思い出は生き続ける
We'll carry on
And in my heart I can't contain it
The anthem won't explain it

俺たちは進み続ける

この想いは胸の中では抑えきれない

古びた歌でも言い表せない

 

A world that sends you reeling from decimated dreams
Your misery and hate will kill us all

破れた夢があなたを絶望させた世界

その苦しみと憎しみは俺たちを皆殺しにする
So paint it black and take it back
Let's shout it loud and clear
Defiant to the end we hear the call

だから黒く塗りつぶして取り戻せ

大きく高らかに叫ぼう

世界の終末に抗うんだ、そして声が聞こえる

 

To carry on
We'll carry on
And though you're dead and gone believe me
Your memory will carry on

進み続けろ 俺たちは進み続けよう

あなたがいなくなってしまっても、信じて欲しい

あなたの思い出は生き続ける

We'll carry on
And though you're broken and defeated
Your weary widow marches

俺たちは進み続ける

あなたが粉々に打ちのめされても

ぼろぼろに残されたものが進み続ける

 

On and on we carry through the fears
Disappointed faces of your peers

Take a look at me cause I could not care at all

幾度となく恐怖を乗り越え

仲間たちの顔には絶望が浮かんでも

俺を見てよ、気にしちゃいないさ

 

Do or die, you'll never make me
Because the world will never take my heart

覚悟はできてる 俺はあなたには従わない

だって世界ですらこの心は変えられない
Go and try, you'll never break me
We want it all, we wanna play this part

進め、挑め 俺は負けない

望んだことなんだ 全てをやり遂げたい
I won't explain or say I'm sorry
I'm unashamed, I'm gonna show my scar

言い訳も謝りもしないさ

恥ずかしくないよ、傷も全てさらけ出す
Give a cheer for all the broken
Listen here, because it's who we are

敗れた全ての人に声援を

どうか聞いてくれ、俺たちの声を
I'm just a man, I'm not a hero
Just a boy, who had to sing this song
I'm just a man, I'm not a hero
I Don't Care!

ただの一人の男さ、ヒーローなんかじゃない

ただこの歌を歌うしかなかっただけさ

ただの一人の男さ、ヒーローなんかじゃない

そんなのどうでもいいさ

 

We'll carry on
We'll carry on

And though you're dead and gone believe me
Your memory will carry on

俺たちは進み続ける

あなたがいなくなってしまっても、信じて欲しい

あなたの思い出は生き続ける

You'll carry on
And though you're broken and defeated
Your weary widow marches on

俺たちは進み続ける

あなたが粉々に打ちのめされても

ぼろぼろに残されたものが進み続ける

 

Do or die, you'll never make me
Because the world will never take my heart

覚悟は出来てる 俺はあなたには従わない

だって世界ですらこの心は変えられない

Go and try, you'll never break me
We want it all, we wanna play this part

(We'll carry on)

進め、挑め 俺は負けない

望んだことなんだ 全てをやり遂げたい

Do or die, you'll never make me (We'll carry on)
Because the world will never take my heart (We'll carry on)

覚悟は出来てる 俺はあなたには従わない

だって世界ですらこの心は変えられない

Go and try, you'll never break me
We want it all, we wanna play this part
(We'll carry on!)

進め、挑め 俺は負けない

望んだことなんだ 全てをやり遂げたい

 

【和訳】「Galway Girl」-Ed Sheeran

Galway Girl

Ed Sheeran

 

She played the fiddle in an Irish band
But she fell in love with an English man

アイリッシュバンドでフィドルを弾く

彼女はイギリス人と恋に落ちたんだ
Kissed her on the neck and then I took her by the hand
Said, "Baby, I just want to dance"

首筋にキスをして手を取りながら言った

「君と踊りたいだけなんだ」って

 

I met her on Grafton street right outside of the bar
She shared a cigarette with me while her brother played the guitar

彼女と会ったのはグラフトンストリートにあるバーのちょうど前

お兄さんがギターを弾いてる間、タバコを分け合った
She asked me what does it mean the Gaelic ink on your arm?
Said it was one of my friend's songs do you want to drink on?

腕のゲール語のタトゥーの意味を聞かれたから

「1杯やらない?って意味さ、友達の曲なんだ」って答えた

She took Jamie as a chaser, Jack for the fun
She got Arthur on the table, with Johnny riding as shotgun

彼女はジェムソンウィスキーをチェイサーに、ジャックダニエルとギネスビール、そしてジョニーをショットで飲み干した
Chatted some more, one more drink at the bar
Then put Van on the jukebox, got up to dance, you know

それからあと少し話して、もう1杯飲んだら

ジュークボックスでヴァンをかけて踊ったね

 

She played the fiddle in an Irish band
But she fell in love with an English man

アイリッシュバンドでフィドルを弾く

彼女はイギリス人と恋に落ちたんだ

Kissed her on the neck and then I took her by the hand
Said, "Baby, I just want to dance"

首筋にキスをして手を取りながら言った

「君と踊りたいだけなんだ」って

With my pretty little Galway Girl
You're my pretty little Galway Girl

僕の可愛いゴールウェイ・ガールと

君は僕の可愛いゴールウェイ・ガール

 

You know she beat me at darts and then she beat me at pool
And then she kissed me like there was nobody else in the room

彼女はダーツとビリヤードで僕を負かしてから

他に誰もいないみたいにキスをした

As last orders were called, was when she stood on the stool
After dancing to Cèilidh, singing to trad tunes

ラストオーダーの頃は椅子の上に立って

ケリーを踊って古い曲を歌ってた

I never heard Carrickfergus ever sung so sweet
Acapella in the bar using her feet for a beat

あんなに素敵なキャリック・ファーガスは初めて聞いたよ

足でビートを刻みながらアカペラで

Oh I could have that voice playing on repeat for a week

And in this packed out room, swear she was singing to me, you know

1週間続けてでも聞いていたいくらい

人で溢れる部屋の中で、僕だけに歌ってくれてたんだ

 

She played the fiddle in an Irish band
But she fell in love with an English man

アイリッシュバンドでフィドルを弾く

彼女はイギリス人と恋に落ちたんだ

Kissed her on the neck and then I took her by the hand
Said, "Baby, I just want to dance"

首筋にキスをして手を取りながら言った

「君と踊りたいだけなんだ」って

My pretty little Galway girl
My my my my my my my Galway girl
My my my my my my my Galway girl
My my my my my my my Galway girl

僕の可愛いゴールウェイ・ガール

 

Now we've outstayed our welcome and it's closing time
I was holding her hand, her hand was holding mine

だいぶ長居をしたね バーはクローズの時間

僕は彼女の手を取って、彼女も僕の手を取った
Our coats both smell of smoke, whisky and wine
As we fill up our lungs with the cold air of the night

2人のコートには煙草の煙と、ウィスキーとワインの匂いが染み付いて

夜の冷たい空気が肺を満たす 

I walked her home then she took me inside
Finish some Doritos and another bottle of wine
I swear I'm going to put you in a song that I write
About a Galway girl and a perfect night

彼女の部屋まで歩いて、ドリトスとワイン1本を空けた

きっと君の曲を書くよと約束した

ゴールウェイ・ガールとの完璧な夜の曲を

 

She played the fiddle in an Irish band
But she fell in love with an English man

アイリッシュバンドでフィドルを弾く

彼女はイギリス人と恋に落ちたんだ

Kissed her on the neck and then I took her by the hand
Said, "Baby, I just want to dance"

首筋にキスをして手を取りながら言った

「君と踊りたいだけなんだ」って

My pretty little Galway girl
My my my my my my my Galway girl
My my my my my my my Galway girl
My my my my my my my Galway girl

僕の可愛いゴールウェイ・ガール

【和訳】「I Am Moana(Song of the Ancestors)」

「モアナと伝説の海」(2016)から。

 

 

 

"I Am Moana(Song of the Ancestors)"

Written by Lin-Manuel Miranda,Mark Mancina&Opetaia Foa'i

Performed by Rachel House&Auli'i Cravalho

 

 

 

[GRAMMA TALA]
I know a girl from an island
She stands apart from the crowd
She loves the sea and her people
She makes her whole family proud

ある島にいる少女

その子は人とちょっと違う

その子は海と人々を愛している

その子は家族みんなの誇り
Sometimes the world seems against you
The journey may leave a scar
But scars can heal and reveal just
Where you are

世界が敵のように見えることもある

旅がお前に傷を残しても

傷は癒え、お前がいる場所を示してくれる

The people you love will change you
The things you have learned will guide you
And nothing on Earth can silence
The quiet voice still inside you

愛する人たちがお前を変えてくれる

学んできたことがお前を導いてくれる

お前の中で今も静かに響く声を

止められるものなんてこの地球にはない

And when that voice starts to whisper
"Moana, you've come so far"
Moana listen, do you know who you are?

「モアナ、よくここまで来たね」

とその声が囁き始めたら

モアナ、よく聞いておくれ お前が何者なのかを

 

[MOANA,spoken]
Who am I?

私は…

 

[MOANA,sung]
I am a girl who loves my island
And the girl who loves the sea, it calls me

私は自分の島を愛する少女

そして海が好きな少女

海が私を呼んでいるの

I am the daughter of the village chief
We are descended from voyagers
Who found their way across the world
They call me

私は村の長の娘

村人はみんな航海者の血を引く者

世界を渡り生き方を見つけた

彼らが私を呼んでいるの

I've delivered us to where we are
I have journeyed farther
I am everything I've learned and more
Still it calls me

ここにみんなを連れてきたのは私

遠くまで来たわ

今まで学んだこともこれから学ぶことも

そのすべてが私を呼んでいるの

 

And the call isn't out there at all
It's inside me
It's like the tide
Always falling and rising

そして声なき呼び声は私の中に

まるで波打ち続ける海のよう
I will carry you here in my heart
You'll remind me
That come what may
I know the way

あなたを心の中に抱き続けよう

だって思い出させてくれる

何が来ようとも私は大丈夫だって

I am Moana!

私はモアナよ!

【和訳】「Hellfire」

映画「ノートルダムの鐘」(1996)から。

 

 

Hellfire

Written by Stephen Schwartz&Alan Menken

Performed by Tony Jay

 

 

 

Confiteor Deo Omnipotenti
Beatae Mariae semper Virgini 

全能の神に告白します

永遠の処女マリーに告白します
Beato Michaeli archangelo
Sanctis apostolis omnibus sanctis 

大天使ミカエルに告白します

12使徒と全ての聖職者に告白します

 

Beata Maria
You know I am a righteous man
Of my virtue I am justly proud

福者マリアよ 私は最たる高潔な者

この美徳を誇るのは当然のこと

Beata Maria
You know I'm so much purer than
The common, vulgar, weak, licentious crowd

福者マリアよ 私は汚れなき者

粗暴で品がなく、弱くみだらな民衆共よりずっと

Then tell me, Maria
Why I see her dancing there
Why her smold'ring eyes still scorch my soul

ならば教えてくださいマリアよ

なぜ踊る彼女がそこに見えるのか

なぜそのくすぶる瞳が今も私の心を焦がすのか

I feel her, I see her
The sun caught in her raven hair
Is blazing in me out of all control

彼女を感じる、見えるんだ

その漆黒の髪に絡みつく太陽の光

為す術もない私の身体を焼き付くしていく

 

Like fire
Hellfire
This fire in my skin

炎のよう、まるで業火のような

この肌の下に
This burning
Desire
Is turning me to sin

この燃えたぎる欲望が

私を罪へと誘う

 

It's not my fault

I'm not to blame

It is the gypsy girl
The witch who sent this flame

私のせいではない 非難されることではない

あのジプシーの女のせいだ

この炎を遣わした魔女のせいだ

It's not my fault

If in God's plan

He made the devil so much
Stronger than a man

私のせいではない これが神の意思ならば

彼は悪魔を人間よりも強くお作りになられたのか

 

Protect me, Maria
Don't let this siren cast her spell
Don't let her fire sear my flesh and bone

御護りくださいマリアよ

このセイレーンが私を魅了しないように

この炎が私の肉と骨を焦がさぬように
Destroy Esmeralda
And let her taste the fires of hell
Or else let her be mine and mine alone

エスメラルダを破滅させてください

地獄の炎を味わわせましょう

それか彼女を私の、私だけのものに


Hellfire
Dark fire
Now gypsy, it's your turn

業火よ 黒き炎よ

さあジプシー、お前の番だ
Choose me or
Your pyre
Be mine or you will burn

選びなさい

私のものになるか、焼き殺されるかを

 

God have mercy on her

God have mercy on me

神は彼女に慈悲を そして私に慈悲を

But she will be mine
Or she will burn!

私のものにならないならば 焼き殺されるのみだ!