【和訳】「I Am Moana(Song of the Ancestors)」
「モアナと伝説の海」(2016)から。
"I Am Moana(Song of the Ancestors)"
Written by Lin-Manuel Miranda,Mark Mancina&Opetaia Foa'i
Performed by Rachel House&Auli'i Cravalho
[GRAMMA TALA]
I know a girl from an island
She stands apart from the crowd
She loves the sea and her people
She makes her whole family proud
ある島にいる少女
その子は人とちょっと違う
その子は海と人々を愛している
その子は家族みんなの誇り
Sometimes the world seems against you
The journey may leave a scar
But scars can heal and reveal just
Where you are
世界が敵のように見えることもある
旅がお前に傷を残しても
傷は癒え、お前がいる場所を示してくれる
The people you love will change you
The things you have learned will guide you
And nothing on Earth can silence
The quiet voice still inside you
愛する人たちがお前を変えてくれる
学んできたことがお前を導いてくれる
お前の中で今も静かに響く声を
止められるものなんてこの地球にはない
And when that voice starts to whisper
"Moana, you've come so far"
Moana listen, do you know who you are?
「モアナ、よくここまで来たね」
とその声が囁き始めたら
モアナ、よく聞いておくれ お前が何者なのかを
[MOANA,spoken]
Who am I?
私は…
[MOANA,sung]
I am a girl who loves my island
And the girl who loves the sea, it calls me
私は自分の島を愛する少女
そして海が好きな少女
海が私を呼んでいるの
I am the daughter of the village chief
We are descended from voyagers
Who found their way across the world
They call me
私は村の長の娘
村人はみんな航海者の血を引く者
世界を渡り生き方を見つけた
彼らが私を呼んでいるの
I've delivered us to where we are
I have journeyed farther
I am everything I've learned and more
Still it calls me
ここにみんなを連れてきたのは私
遠くまで来たわ
今まで学んだこともこれから学ぶことも
そのすべてが私を呼んでいるの
And the call isn't out there at all
It's inside me
It's like the tide
Always falling and rising
そして声なき呼び声は私の中に
まるで波打ち続ける海のよう
I will carry you here in my heart
You'll remind me
That come what may
I know the way
あなたを心の中に抱き続けよう
だって思い出させてくれる
何が来ようとも私は大丈夫だって
I am Moana!
私はモアナよ!