【和訳】「Visinting Hours」-Ed Sheeran
Visinting Hours
written by ROBOTSCOTT, Michael Pollack, Kim Lang Smith, Johnny McDaid, Ant Clemons, Amy Wadge & Ed Sheeran
I wish that Heaven had visiting hours
So I could just show up and bring the news
天国に会いに行けたらいいのに
そうしたらふらっと現れて話をしにいくよ
That she's getting older and I wish that you'd met her
The things that she'll learn from me, I got them all from you
あの子は大きくなったよ、君にも会えたらな
僕があの子に教えられることは全て君から教わったことばかり
Can I just stay a while and we'll put all the world to rights?
The little ones will grow and I'll still drink your favourite wine
少しだけここにいさせて そして世界のこれからの話をしない?
あの子が育っていっても
僕はずっと君が好きだったワインを飲んでる
And soon, they're going to close, but I'll see you another day
So much has changed since you've been away
今日のところはお別れ でもまた会いに来るよ
色んなことが変わりすぎたんだ
君が遠くに行ってしまってから
I wish that Heaven had visiting hours
So I could just swing by and ask your advice
天国に会いに行けたらいいのに
そうしたらふらっと立ち寄って相談しにいくよ
What would you do in my situation?
I hadn't a clue how I'd even raise them
今の僕はどうしたらいい?
どうやってあの子たちを育てたらいいのかも分からなかったんだ
What would you do? 'Cause you always do what's right
君ならどうしてたかな?
いつも正しいことを選んでいたから
Can we just talk a while until my worries disappear?
I'd tell you that I'm scared of turning out a failure
少しだけ話をさせて 僕の不安が消えるまで
失敗することを恐れてるんだ
You'd say, "Remember that the answer's in the love that we create"
So much has changed since you've been away
「忘れないで、答えはいつも私たちの造り上げた愛の中にあるから」と君は言った
色んなことが変わりすぎたんだ
君が遠くに行ってしまってから
I wish that Heaven had visiting hours
And I would ask them if I could take you home
天国に会いに行けたらいいのに
そうしたら君を家に連れて帰れないか聞いてみるよ
But I know what they'd say, that it's for the best
So I will live life the way you taught me
And make it on my own
でも答えは分かってる、それが出来たら1番だねって
だから君が教えてくれた通り生きてみるよ
何とかひとりでやってみるよ
And I will close the door, but I will open up my heart
And everyone I love will know exactly who you are
たとえドアを閉めても 心は開いておくよ
そうすれば僕の愛する人たちも 君を確かに感じられるだろう
'Cause this is not goodbye, it is just 'til we meet again
So much has changed since you've been away
だってこれはさよならじゃなく また会う日までの少しのお別れ
色んなことが変わりすぎたんだ
君が遠くに行ってしまってから
【和訳】「Memory」-ミュージカル「CATS」
Memory
Written by T.S.Elliot&Andrew Lloyd Webber
Memory
Turn your face to the moonlight
Let your memory lead you
Open up, enter in
メモリー、月明かりに向かって
あなたの思い出を開いて、始めましょう
If you find there the meaning of what happiness is
Then a new life will begin
その中に幸せの意味を見つけられたなら
新しい人生が始まるの
Memory
All alone in the moonlight
I can smile at the old days
I was beautiful then
メモリー、月明かりに独り
あの日々を思い出せば少し笑えるの
私が綺麗だったあの頃
I remember a time I knew what happiness was
Let the memory live again
幸せとは何なのかあの頃は分かっていた
思い出よ、もう一度
Burnt out ends of smokey days
The stale cold smell of morning
曇った日々の終わりはいつも疲れ果てて
冷たくて淀んだ朝の匂い
A streetlamp dies - another night is over
Another day is dawning
街灯が消えて、またひとつ夜が終わる
またひとつ朝が来るの
Daylight
I must wait for the sunrise
I must think of a new life
And I mustn't give in
陽の光よ、私は必ず夜明けを待とう
新たな人生を思おう
そして決して諦めたりしない
When the dawn comes, tonight will be a memory too
And a new day will begin
夜明けが訪れれば、今夜もまた思い出
そして新しい日が始まるの
Sunlight through the trees in summer
Endless masquerading
夏の木漏れ日は嘘みたいにきらめき続け
Like a flower as the dawning is breaking
The memory is fading
花が開くように夜は開けていく
思い出も薄れゆく
Touch me
It's so easy to leave me
All alone with a memory
Of my days in the sun
お願い、私に触れて
輝いていたあの頃の思い出と一緒に
私から目を背けるのは簡単だけれど
If you touch me, you'll understand what happiness is
Look, a new day has begun
私に触れたら、幸せとは何なのか分かるわ
見て、新しい日は始まってる
【和訳】「Change The World」-Eric Clapton
Change The World
written by Tommy Sims, Gordon Kennedy, and Wayne Kirkpatrick
If I could reach the stars
Pull one down for you
Shine it on my heart
So you could see the truth
もしも星に手が届いたなら
ひとつ君のもとへ届けよう
僕の心を照らして 真実が見えるように
That this love I have inside
Is everything it seems
But for now I find
It's only in my dreams
つまり心の中のこの愛が
僕には全てだって思えるってこと
でも気づいたんだ これは僕の夢でしかないって
And I can change the world
I will be the sunlight in your universe
世界を変えられたら
君を包み込み照らす光になろう
You would think my love was really something good
Baby if I could change the world
僕の愛が素晴らしいって君は気づくんだ
ベイビー、もし僕が世界を変えられたら
If I could be king
Even for a day
I'd take you as my queen
I'd have it no other way
一日だけでも王様になれたら
君を僕の女王様にしよう 他には何もいらない
And our love would rule
In this kingdom we have made
'Til then I'd be a fool
Wishing for the day
王国は2人の愛で溢れてる
その日が来るのを願う 僕は愚か者さ
And I can change the world
I would be the sunlight in your universe
世界を変えられたら
君を包み込み照らす光になろう
You would think my love was really something good
Baby if I could change the world
Baby if I could change the world
僕の愛が素晴らしいって君は気づくんだ
ベイビー、もし僕が世界を変えられたら
I could change the world
I would be the sunlight in your universe
世界を変えられたらな
君を包み込み照らす光になりたいんだ
You would think my love was really something good
Baby if I could change the world
僕の愛が素晴らしいって君は気づくんだ
ベイビー、もし僕が世界を変えられたら
Baby if I could change the world
Baby if I could change the world
ベイビー、もし僕が世界を変えられたら
ベイビー、もし僕が世界を変えられたら
【和訳】「Moonlight」-Grace VanderWaal
Moonlight
Written by Ido Zmishlamy&Grace VanderWaal
She always has a smile
From morning to the night
The perfect poster child
That was once in my life
朝から夜までずっと微笑んでる
完璧な子役の女の子
昔一度だけなったことがあるの
A doll made out of glass
All her friends think that she's great
But I can see through it all
And she's about to break
ガラスでできたお人形さん
友達はみんな上手くいってると思ってる
でもね、私にはお見通しなの
あの子はもう壊れそうだって
Remember last year when you told me
To always stay here and never leave me
去年のことを思い出すわ
ずっとここに居て離れないって言ってくれた時のこと
The light from your eyes made it feel like
We-e-e-e were dancing in the moonlight
あなたの瞳がたたえる光で
私たちまるで月明かりの中で踊ってるみたいだった
Remember last year when you told me
That these will be lifelong stories
去年のことを思い出すわ
これは生涯にわたる物語になるって言ってくれた時のこと
The light from your eyes made it feel like
We-e-e-e were dancing in the moonlight
あなたの瞳がたたえる光で
私たちまるで月明かりの中で踊ってるみたいだった
You-ou-ou-ou were dancing in the moonlight
And I, I, I, I was dancing in the moonlight
あなたは月明かりの中で踊ってた
そして私も月明かりの中で踊ってた
Now she lost her way
And she forgets to smile
Never gets a break
From this life in denial
今や彼女は道を見失い 微笑みも忘れてしまった
否定したこの人生から 逃れることも出来ない
A doll made out of glass
All her friends think that she's great
But I can see through it all
And she's about to break, oh!
ガラスでできたお人形さん
友達はみんな上手くいってると思ってる
でもね、私にはお見通しなの
あの子はもう壊れそうだって
Remember last year when you told me
To always stay here and never leave me
去年のことを思い出すわ
ずっとここに居て離れないって言ってくれた時のこと
The light from your eyes made it feel like
We-e-e-e were dancing in the moonlight
あなたの瞳がたたえる光で
私たちまるで月明かりの中で踊ってるみたいだった
Remember last year when you told me
That these will be lifelong stories
去年のことを思い出すわ
これは生涯にわたる物語になるって言ってくれた時のこと
The light from your eyes made it feel like
We-e-e-e were dancing in the moonlight
あなたの瞳がたたえる光で
私たちまるで月明かりの中で踊ってるみたいだった
You-ou-ou-ou were dancing in the moonlight
And I, I, I, I was dancing in the moonlight
あなたは月明かりの中で踊ってた
そして私も月明かりの中で踊ってた
I, I, I, miss those me-mo-ries
We used to share, just you and me
あなたとの思い出が恋しい
あなたと私、ただ2人で1つだったのに
I remember last year when I told you
I would always stay here and never leave you
去年のことを思い出すわ
「ずっとここに居て離れない」って
I told you the light in your eyes made it look like
We-e-e-e were dancing in the moonlight
「あなたの瞳がたたえる光で
私たちまるで月明かりの中で踊ってるみたい」って伝えた時のこと
Remember last year when you told me
To always stay here and never leave me(Dancing in the moonlight)
去年のことを思い出すわ
ずっとここに居て離れないって言ってくれた時のこと
The light from your eyes made it feel like
We-e-e-e were dancing in the moonlight
あなたの瞳がたたえる光で
私たちまるで月明かりの中で踊ってるみたいだった
The light from your eyes made it feel like
Dancing In the moonlight
あなたの瞳がたたえる光で
私たちまるで月明かりの中で踊ってるみたいだったの
【和訳】「Welcome to the Black Parade」-My Chemical Romance
Welcome to the Black Parade
Written by Milkey Way,Gerard Way,Ray Toro,Frank Lero&Bob Bryar
When I was a young boy
My father took me into the city
To see a marching band
俺がまだ小さかった頃
親父はマーチングバンドを見に行こうと
街へ連れ出してくれた
He said, "Son when you grow up
Would you be the savior of the broken
The beaten and the damned?"
親父は言った、
「なあ息子よ、お前が大きくなったら
傷ついた人や打ちのめされた人、嫌われた人達を守れるようになってほしいんだ」
He said "Will you defeat them
Your demons, and all the non-believers
The plans that they have made?"
「お前の中の悪魔や、神を信じない奴らが作り上げた計画なんかぶちのめしてくれ」
"Because one day I'll leave you
A phantom to lead you in the summer
To join The Black Parade"
「いつか私はお前の元を去るんだ
そしてお前は夏の幻に導かれ
ブラック・パレードへ向かうんだ」
When I was a young boy
My father took me into the city
To see a marching band
俺がまだ小さかった頃
親父はマーチングバンドを見に行こうと
街へ連れ出してくれた
He said, "Son when you grow up
Would you be the saviour of the broken
The beaten and the damned?"
親父は言った、
「なあ息子よ、お前が大きくなったら
傷ついた人や打ちのめされた人、嫌われた人達を守れるようになってほしいんだ」
Sometimes I get the feeling she's watching over me
And other times I feel like I should go
神様がどこかから見守ってくれてるように感じる時がある
動き出さなきゃって感じる時も
And through it all, the rise and fall, the bodies in the streets
And when you're gone we want you all to know
生と死、街に転がる屍をくぐり抜けて
そしてあなたが去る時に知って欲しいんだ
We'll carry on
We'll carry on
And though you're dead and gone believe me
Your memory will carry on
俺たちは進み続ける
あなたがいなくなってしまっても、信じて欲しい
あなたの思い出は生き続ける
We'll carry on
And in my heart I can't contain it
The anthem won't explain it
俺たちは進み続ける
この想いは胸の中では抑えきれない
古びた歌でも言い表せない
A world that sends you reeling from decimated dreams
Your misery and hate will kill us all
破れた夢があなたを絶望させた世界
その苦しみと憎しみは俺たちを皆殺しにする
So paint it black and take it back
Let's shout it loud and clear
Defiant to the end we hear the call
だから黒く塗りつぶして取り戻せ
大きく高らかに叫ぼう
世界の終末に抗うんだ、そして声が聞こえる
To carry on
We'll carry on
And though you're dead and gone believe me
Your memory will carry on
進み続けろ 俺たちは進み続けよう
あなたがいなくなってしまっても、信じて欲しい
あなたの思い出は生き続ける
We'll carry on
And though you're broken and defeated
Your weary widow marches
俺たちは進み続ける
あなたが粉々に打ちのめされても
ぼろぼろに残されたものが進み続ける
On and on we carry through the fears
Disappointed faces of your peers
Take a look at me cause I could not care at all
幾度となく恐怖を乗り越え
仲間たちの顔には絶望が浮かんでも
俺を見てよ、気にしちゃいないさ
Do or die, you'll never make me
Because the world will never take my heart
覚悟はできてる 俺はあなたには従わない
だって世界ですらこの心は変えられない
Go and try, you'll never break me
We want it all, we wanna play this part
進め、挑め 俺は負けない
望んだことなんだ 全てをやり遂げたい
I won't explain or say I'm sorry
I'm unashamed, I'm gonna show my scar
言い訳も謝りもしないさ
恥ずかしくないよ、傷も全てさらけ出す
Give a cheer for all the broken
Listen here, because it's who we are
敗れた全ての人に声援を
どうか聞いてくれ、俺たちの声を
I'm just a man, I'm not a hero
Just a boy, who had to sing this song
I'm just a man, I'm not a hero
I Don't Care!
ただの一人の男さ、ヒーローなんかじゃない
ただこの歌を歌うしかなかっただけさ
ただの一人の男さ、ヒーローなんかじゃない
そんなのどうでもいいさ
We'll carry on
We'll carry on
And though you're dead and gone believe me
Your memory will carry on
俺たちは進み続ける
あなたがいなくなってしまっても、信じて欲しい
あなたの思い出は生き続ける
You'll carry on
And though you're broken and defeated
Your weary widow marches on
俺たちは進み続ける
あなたが粉々に打ちのめされても
ぼろぼろに残されたものが進み続ける
Do or die, you'll never make me
Because the world will never take my heart
覚悟は出来てる 俺はあなたには従わない
だって世界ですらこの心は変えられない
Go and try, you'll never break me
We want it all, we wanna play this part
(We'll carry on)
進め、挑め 俺は負けない
望んだことなんだ 全てをやり遂げたい
Do or die, you'll never make me (We'll carry on)
Because the world will never take my heart (We'll carry on)
覚悟は出来てる 俺はあなたには従わない
だって世界ですらこの心は変えられない
Go and try, you'll never break me
We want it all, we wanna play this part
(We'll carry on!)
進め、挑め 俺は負けない
望んだことなんだ 全てをやり遂げたい
【和訳】「Galway Girl」-Ed Sheeran
Galway Girl
Ed Sheeran
She played the fiddle in an Irish band
But she fell in love with an English man
彼女はイギリス人と恋に落ちたんだ
Kissed her on the neck and then I took her by the hand
Said, "Baby, I just want to dance"
首筋にキスをして手を取りながら言った
「君と踊りたいだけなんだ」って
I met her on Grafton street right outside of the bar
She shared a cigarette with me while her brother played the guitar
彼女と会ったのはグラフトンストリートにあるバーのちょうど前
お兄さんがギターを弾いてる間、タバコを分け合った
She asked me what does it mean the Gaelic ink on your arm?
Said it was one of my friend's songs do you want to drink on?
腕のゲール語のタトゥーの意味を聞かれたから
「1杯やらない?って意味さ、友達の曲なんだ」って答えた
She took Jamie as a chaser, Jack for the fun
She got Arthur on the table, with Johnny riding as shotgun
彼女はジェムソンウィスキーをチェイサーに、ジャックダニエルとギネスビール、そしてジョニーをショットで飲み干した
Chatted some more, one more drink at the bar
Then put Van on the jukebox, got up to dance, you know
それからあと少し話して、もう1杯飲んだら
ジュークボックスでヴァンをかけて踊ったね
She played the fiddle in an Irish band
But she fell in love with an English man
彼女はイギリス人と恋に落ちたんだ
Kissed her on the neck and then I took her by the hand
Said, "Baby, I just want to dance"
首筋にキスをして手を取りながら言った
「君と踊りたいだけなんだ」って
With my pretty little Galway Girl
You're my pretty little Galway Girl
僕の可愛いゴールウェイ・ガールと
君は僕の可愛いゴールウェイ・ガール
You know she beat me at darts and then she beat me at pool
And then she kissed me like there was nobody else in the room
彼女はダーツとビリヤードで僕を負かしてから
他に誰もいないみたいにキスをした
As last orders were called, was when she stood on the stool
After dancing to Cèilidh, singing to trad tunes
ラストオーダーの頃は椅子の上に立って
ケリーを踊って古い曲を歌ってた
I never heard Carrickfergus ever sung so sweet
Acapella in the bar using her feet for a beat
あんなに素敵なキャリック・ファーガスは初めて聞いたよ
足でビートを刻みながらアカペラで
Oh I could have that voice playing on repeat for a week
And in this packed out room, swear she was singing to me, you know
1週間続けてでも聞いていたいくらい
人で溢れる部屋の中で、僕だけに歌ってくれてたんだ
She played the fiddle in an Irish band
But she fell in love with an English man
彼女はイギリス人と恋に落ちたんだ
Kissed her on the neck and then I took her by the hand
Said, "Baby, I just want to dance"
首筋にキスをして手を取りながら言った
「君と踊りたいだけなんだ」って
My pretty little Galway girl
My my my my my my my Galway girl
My my my my my my my Galway girl
My my my my my my my Galway girl
僕の可愛いゴールウェイ・ガール
Now we've outstayed our welcome and it's closing time
I was holding her hand, her hand was holding mine
だいぶ長居をしたね バーはクローズの時間
僕は彼女の手を取って、彼女も僕の手を取った
Our coats both smell of smoke, whisky and wine
As we fill up our lungs with the cold air of the night
2人のコートには煙草の煙と、ウィスキーとワインの匂いが染み付いて
夜の冷たい空気が肺を満たす
I walked her home then she took me inside
Finish some Doritos and another bottle of wine
I swear I'm going to put you in a song that I write
About a Galway girl and a perfect night
彼女の部屋まで歩いて、ドリトスとワイン1本を空けた
きっと君の曲を書くよと約束した
ゴールウェイ・ガールとの完璧な夜の曲を
She played the fiddle in an Irish band
But she fell in love with an English man
彼女はイギリス人と恋に落ちたんだ
Kissed her on the neck and then I took her by the hand
Said, "Baby, I just want to dance"
首筋にキスをして手を取りながら言った
「君と踊りたいだけなんだ」って
My pretty little Galway girl
My my my my my my my Galway girl
My my my my my my my Galway girl
My my my my my my my Galway girl
僕の可愛いゴールウェイ・ガール
【和訳】「I Am Moana(Song of the Ancestors)」
「モアナと伝説の海」(2016)から。
"I Am Moana(Song of the Ancestors)"
Written by Lin-Manuel Miranda,Mark Mancina&Opetaia Foa'i
Performed by Rachel House&Auli'i Cravalho
[GRAMMA TALA]
I know a girl from an island
She stands apart from the crowd
She loves the sea and her people
She makes her whole family proud
ある島にいる少女
その子は人とちょっと違う
その子は海と人々を愛している
その子は家族みんなの誇り
Sometimes the world seems against you
The journey may leave a scar
But scars can heal and reveal just
Where you are
世界が敵のように見えることもある
旅がお前に傷を残しても
傷は癒え、お前がいる場所を示してくれる
The people you love will change you
The things you have learned will guide you
And nothing on Earth can silence
The quiet voice still inside you
愛する人たちがお前を変えてくれる
学んできたことがお前を導いてくれる
お前の中で今も静かに響く声を
止められるものなんてこの地球にはない
And when that voice starts to whisper
"Moana, you've come so far"
Moana listen, do you know who you are?
「モアナ、よくここまで来たね」
とその声が囁き始めたら
モアナ、よく聞いておくれ お前が何者なのかを
[MOANA,spoken]
Who am I?
私は…
[MOANA,sung]
I am a girl who loves my island
And the girl who loves the sea, it calls me
私は自分の島を愛する少女
そして海が好きな少女
海が私を呼んでいるの
I am the daughter of the village chief
We are descended from voyagers
Who found their way across the world
They call me
私は村の長の娘
村人はみんな航海者の血を引く者
世界を渡り生き方を見つけた
彼らが私を呼んでいるの
I've delivered us to where we are
I have journeyed farther
I am everything I've learned and more
Still it calls me
ここにみんなを連れてきたのは私
遠くまで来たわ
今まで学んだこともこれから学ぶことも
そのすべてが私を呼んでいるの
And the call isn't out there at all
It's inside me
It's like the tide
Always falling and rising
そして声なき呼び声は私の中に
まるで波打ち続ける海のよう
I will carry you here in my heart
You'll remind me
That come what may
I know the way
あなたを心の中に抱き続けよう
だって思い出させてくれる
何が来ようとも私は大丈夫だって
I am Moana!
私はモアナよ!